¿En qué idioma se escribió la Biblia?
- Connecting Cultures
- 9 abr 2020
- 2 Min. de lectura
Actualizado: 8 abr 2024

Cuando hablamos de traducción pudiĆ©ramos pensar que se trata de una profesión relativamente nueva como consecuencia de la globalización, pero aunque no lo creas, el arte de traducir es una de las profesiones mĆ”s antiguas del mundo, llevĆ”ndose a cabo por todas las culturas desde los comienzos de la humanidad debido a la necesidad del ser humano de comunicarse y relacionarse entre sĆ.
LasĀ primeras reflexionesĀ sobre traducción se remontan a mĆ”s de 3.000 aƱos, siendo la piedra Rosseta la primera evidencia de esta actividad. En la antigüedad las traducciones eran de carĆ”cter religioso, siendo la Biblia la primer traducción escrita. Se consideran lenguas bĆblicas a aquellas lenguas en las que fueron escritos inicialmente los libros bĆblicos que son: hebreo, arameo y griego helenĆstico.
Los primeros registros de la Biblia fueron hechos por MoisĆ©s, quien escribió los primeros cinco libros, entre ellos el libro de GĆ©nesis y cuya lengua materna era el hebreo. El antiguo testamento fue escrito en su mayorĆa en hebreo, el idioma de los antiguos israelitas, una de las lenguas SemĆticas que fueron habladas en la entonces Mesopotamia y como dato curioso, en esa Ć©poca su alfabeto no tenĆa vocales sino que se conformaba Ćŗnicamente por 22 letras, interesante Āæno?.

Posteriormente, el arameo fue una lengua que se popularizó en el mundo antiguo convirtiĆ©ndose incluso en el lenguaje comĆŗn que se hablaba en Israel en el tiempo de JesĆŗs; sólo ciertos capĆtulos de varios libros del Antiguo Testamento fueron escritos en arameo, entre ellos estĆ”n los libros de Daniel, Esdras y JeremĆas.
Para el tiempo de la composición del Nuevo Testamento el griego era el idioma principal de la Ć©poca, sin embargo, no se utilizó el griego de clase alta, sino el griego denominado koinĆ© (comĆŗn). Al Jesus dejarles la enconmienda a sus discĆpulos de predicar su palabra por todo elĀ mundo, utilizaron el griego como el medio para la evangelización pues la gran mayorĆa lo conocĆa como segundo idioma.
Con el paso de los siglos y con el objetivo de seguir predicando "la palabra de Dios", la biblia se ha convertido en el libro mĆ”s leĆdo y difundido en el mundo; segĆŗn datos del Ministerio BĆblico, el organismo a nivel mundial que se encarga de la traducción de la Biblia a todas las lenguas del mundo, se cuenta con una traducción de la Biblia completa a 700 idiomas, el Nuevo Testamento se ha traducido a mĆ”s de 1.500 y hay mĆ”s de 1.200 lenguas que cuentan con traducciones parciales de la Biblia, por ejemplo, de los Evangelios oĀ Salmos.
Sin saber hebreo, griego, o arameo, hoy en dĆa podemos tener acceso a un compendio de siglos de hechos históricos que han marcado a la humanidad con su conocimiento, gracias a la dedicación de los traductores paraĀ revelarlos en nuestro propio idioma.
Si te gustó este artĆculo, comenta, comparte, like.
”Hasta pronto!